Prevođenje je moj posao i istovremeno moja strast. Strani jezici su prisutni u mome životu već od malih nogu – češki jezik sam učio paralelno s poljskim a za učenje hrvatskog sam imao priliku studirajući i radeći nekoliko godina u Zagrebu, to mi je omogućilo upoznavanje ono što je specifično za svaki od tih jezika i upoznati razlike koje daju mogućnost da prijevodi budu vrlo kvalitetni. Završio sam studij na Katedri za slavenske jezike Filozofskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu.

Zahvaljujući višegodišnjim boravcima u navedenim državama sam imao priliku upoznati njihovu kulturu, običaje, svakodnevni život građana, steći prijatelje i smatram da je to vrlo bitan element potreban u prevođenju, jer prevođenje to nije prevođenje samo riječi, ali više vještina prenošenja duha teksta ili izgovaranih riječi.

Već za vrijeme studija sam se počeo baviti prevođenjem da bi zaradio nešto uz đeparac. Nakon završenog studija odlučio sam postati prevoditelj i baviti se tom djelatnošću profesionalno. Više od deset godina na tržištu prijevoda mi je dozvolilo steći iskustvo, usavršiti sposobnosti i vještine, steći kontakte, uspostaviti suradnju i kontakte, ne samo poslovne. Svakom Klijentu nastojim imati pristup kao osobi kojoj prije svega treba moja pomoć i nastojim izaći ususret njegovim očekivanjima i potrebama što se tiče rokova, cijena, tako da bi svi bili zadovoljni.

Zahvaljujući kontaktima koje sam uspostavio s drugim prevoditeljima, ne samo u okviru jezika kojima se ja služim, ali također albanskog, engleskog, bugarskog, kineskog, francuskog, ruskog, švedskog, danskog, njemačkog, u stanju sam Vam pomoći pri izradi prijevoda sa i na navedene i druge jezike.

Obratite nam se s povjerenjem!

Komisja Nadzoru Finansowego

Ministerstwo Infrastruktury

Policja

Kancelaria Senatu